Home Blog Page 119

Interview with Masato Endo, OpenChain Project Japan

Linux Foundation Editorial Director Jason Perlow had a chance to speak with Masato Endo, OpenChain Project Automotive Chair and Leader of the OpenChain Project Japan Work Group Promotion Sub Group, about the Japan Ministry of Economy, Trade and Industry’s (METI) recent study on open source software management.

JP: Greetings, Endo-san! It is my pleasure to speak with you today. Can you tell me a bit about yourself and how you got involved with the Japan Ministry of Economy, Trade, and Industry?

遠藤さん、こんにちは!本日はお話しできることをうれしく思います。あなた自身について、また経済産業省とどのように関わっていますか。

ME: Hi, Jason-san! Thank you for such a precious opportunity. I’m a manager and scrum master in the planning and development department of new services at a Japanese automotive company. We were also working on building the OSS governance structure of the company, including obtaining OpenChain certification.

As an open source community member, I participated in the OpenChain project and was involved in establishing the OpenChain Japan Working Group and Automotive Working Group. Recently, as a leader of the Promotion SG of the Japan Working Group, I am focusing on promoting OSS license compliance in Japan.

In this project, I contribute to it as a bridge between the Ministry of Economic, Trade, and Industry and the members of OSS community projects such as OpenChain.

For example, I recently gave a presentation of OpenChain at the meeting and introduced the companies that cooperate with the case study.

Jasonさん、こんにちは。このような貴重な機会をありがとうございます。

私は、自動車メーカーの新サービスの企画・開発部署でマネージャーやスクラムマスターを務めています。また、OpenChain認証取得等の会社のオープンソースガバナンス体制構築についても取り組んでいました。

一方、コミュニティメンバーとしてもOpenChainプロジェクトに参加し、OpenChain Japan WGやAutomotive WGの設立に関わりました。最近では、Japan WGのPromotion SGのリーダーとして日本におけるOSSライセンスコンプライアンスの啓発活動に注力しています。

今回のプロジェクトにおいては、経済産業省のタスクフォースとOpenChainとの懸け橋として、ミーティングにてOpenChainの活動を紹介させて頂いたり、ケーススタディへの協力企業を紹介させて頂いたりすることで、コントリビューションさせて頂きました。

JP: What does the Ministry of Economy, Trade, and Industry (METI) do?

経済産業省(METI)はどのような役割の役所ですか?

ME: METI has jurisdiction over the administration of the Japanese economy and industry. This case study was conducted by a task force that examines software management methods for ensuring cyber-physical security of the Commerce and Information Policy Bureau’s Cyber Security Division.

経済産業省は経済や産業に関する行政を所管しています。今回のケーススタディは商務情報政策局サイバーセキュリティ課によるサイバー・フィジカル・セキュリティ確保に向けたソフトウェア管理手法等検討タスクフォースにより実施されたものです。

JP: Why did METI commission a study on the management of open source program offices and open source software management at Japanese companies?

なぜ経済産業省は、日本企業のオープンソースプログラムオフィスの管理とオープンソースソフトウェアの管理に関する調査を実施したのですか?

ME: METI itself conducted this survey. The Task Force has been considering appropriate software management methods, vulnerability countermeasures, license countermeasures, and so on.

Meanwhile, as the importance of OSS utilization has increased in recent years, it concluded that sharing the knowledge of each company regarding OSS management methods helps solve each company’s problems.

今回の調査は、METIが主体的に行ったものです。タスクフォースは適切なソフトウェアの管理手法、脆弱性対応やライセンス対応などについて検討してきました。

そんな中、昨今のOSS利活用の重要性が高まる中、OSSの管理手法に関する各企業の知見の共有が各社の課題解決に有効だという結論に至りました。

JP: How do Japanese corporations differ from western counterparts in open source culture?

日本の企業は、オープンソース文化において欧米の企業とどのように違いますか?

ME: Like Western companies, Japanese companies also use OSS in various technical fields, and OSS has become indispensable. In addition, more than 80 companies have participated in the Japan Working Group of the OpenChain project. As a result, the momentum to promote the utilization of OSS is increasing in Japan.

On the other hand, some survey results show that Japanese companies’ contribution process and support system are delayed compared to Western companies. So, it is necessary to promote community activities in Japan.

欧米の企業と同様、日本の企業でもOSSは様々な技術領域で使われており、欠かせないものになっています。また、OpenChainプロジェクトのJPWGに80社以上の企業が参加するなど、企業としてOSSの利活用を推進する機運も高まってきています。

一方で、欧米企業と比較するとコントリビューションのプロセスやサポート体制の整備が遅れているという調査結果も出ているため、コミュニティ活動を促進する仕組みをより強化していく必要があると考えられます。

JP: What are the challenges that the open source community and METI have identified due to the study that Japanese companies face when adopting open source software within their organizations?

日本企業が組織内でオープンソースソフトウェアを採用する際に直面する調査の結果、オープンソースコミュニティと経済産業省が特定した課題は何ですか?

ME: In this case study, many companies mentioned license compliance. It was found that each company has established a company-wide system and rules to comply with the license and provides education to engineers. The best way to do this depends on the industry and size of the company, but I believe the information from this case study is very useful for each company of all over the world.

In addition, it was confirmed that Software Bill of Materials (SBOM) is becoming more critical for companies in the viewpoint of both vulnerability response and license compliance. Regardless of whether companies are using OSS internally or exchanging software with an external partner, it’s important to clarify which OSS they are using. I recognize that this issue is a hot topic as “Software transparency” in Western companies as well.

In this case study, several companies also mentioned OSS supply chain management. In addition to clarifying the rules between companies, it is characterized by working to raise the level of the entire supply chain through community activities such as OpenChain.

今回のケーススタディでは、多くの企業がライセンスコンプライアンスに言及していました。各企業はライセンスを遵守するために、全社的な体制やルールを整え、エンジニアに対してライセンス教育を実施していることがわかりました。ベストな方法は産業や企業の規模によっても異なりますが、各社の情報はこれからライセンスコンプライアンスに取り組もうとしている企業やプロセスの改善を進めている企業にとって非常に有益なものであると私は考えます。

また、脆弱性への対応、ライセンスコンプライアンスの両面から、企業にとってSBOMの重要性が高まっていることが確認できました。社内でOSSを利用する場合であっても、社外のパートナーとソフトウエアをやりとりする場合であっても、どのOSSを利用しているかを明確にすることが最重要だからです。この課題はソフトウエアの透過性といって欧米でも話題になっているものであると私は認識しています。

このケーススタディの中で複数の企業がOSSのサプライチェーンマネジメントについても言及していました。企業間でのルールを明確化する他、OpenChainなどのコミュニティ活動によって、サプライチェーン全体のレベルアップに取り組むことが特徴になっています。

Challenge 1: License compliance

When developing software using OSS, it is necessary to comply with the license declared by each OSS. If companies don’t conduct in-house licensing education and management appropriately, OSS license violations will occur.

Challenge 2: Long term support

Since the development term of OSS depends on the community’s activities, the support term may be shorter than the product life cycle in some cases.

Challenge 3:OSS supply chain management

Recently, the software supply chain scale has expanded, and there are frequent cases where OSS is included in deliveries from suppliers. OSS information sharing in the supply chain has become important to implement appropriate vulnerability countermeasures and license countermeasures.

Challenge 1: ライセンスコンプライアンス

OSSを利用してソフトウエアを開発する場合は、各OSSが宣言しているライセンスを遵守する必要があります。社内におけるライセンスに関する教育や管理体制が不十分な場合、OSSライセンスに違反してしまう可能性があります。

Challenge 2: ロングタームサポート

OSSの開発期間はコミュニティの活性度に依存するため、場合によっては製品のライフサイクルよりもサポート期間が短くなってしまう可能性があります。

Challenge 3: サプライチェーンにおけるOSSの使用

最近はソフトウエアサプライチェーンの規模が拡大しており、サプライヤからの納品物にOSSが含まれるケースも頻繁に起こっています。適切な脆弱性対応、ライセンス対応などを実施するため、サプライチェーンの中でのOSSの情報共有が重要になってきています。

JP: What are the benefits of Japanese companies adopting standards such as OpenChain and SPDX?

OpenChainやSPDXなどの標準を採用している日本企業のメリットは何ですか?

ME: Companies need to do a wide range of things to ensure proper OSS license compliance, so some guidance is needed. The OpenChain Specification, which has become an ISO as a guideline for that, is particularly useful. In fact, several companies that responded to this survey have built an OSS license compliance process based on the OpenChain Specification.

Also, from the perspective of supply chain management, it is thought that if each supply chain company obtains OpenChain certification, software transparency will increase, and appropriate OSS utilization will be promoted.

In addition, by participating in OpenChain’s Japan Working Group, companies can share the best practices of each company and work together to solve problems.

Since SPDX is a leading international standard for SBOM, it is very useful to use it when exchanging information about OSS in the supply chain from the viewpoint of compatibility.

Japanese companies use the SPDX standard and actively contribute to the formulation of SPDX specifications like SPDX Lite.

企業がOSSライセンスコンプライアンスを適切に行うために行うべきことは多岐に渡るために何かしらの指針が必要です。そのための指針としてISOになったOpenChain Specificationは非常に有用なものです。実際、今回の調査に回答した複数の企業がOpenChain Specificationに基づいてOSSライセンスコンプライアンスプロセスを構築し、認証を取得しています。

また、サプライチェーンマネジメントの観点からも、サプライチェーン各社がOpenChain認証を取得することで、ソフトウエアの透過性が高まり、適切なOSSの利活用を促進されると考えられます。

更にOpenChainのJPWGに参加することで、各社のベストプラクティスを共有したり、協力して課題解決をすることもできます。

SPDXは重要性の高まっているSBOMの有力な国際標準であるため、サプライチェーン内でOSSに関する情報を交換する場合に、SPDXを利用することは互換性等の観点から非常に有益です。

日本企業はSPDXの標準を利用するだけではなく、SPDX LiteのようにSPDXの使用策定にも積極的にコントリビューションしています。

JP: Thank you, Endo-san! It has been great speaking with you today.

遠藤さん、ありがとうございました!本日は素晴らしい議論になりました。

The post Interview with Masato Endo, OpenChain Project Japan appeared first on Linux Foundation.

Top 5 Linux man command options for browsing man pages

My five favorite options for getting the most from the man command.
Read More at Enable Sysadmin

Adding arguments and options to your Bash scripts

Exploring methods for getting data into scripts and controlling the script’s execution path for better automation and script management.
Read More at Enable Sysadmin

Using files and devices in Podman rootless containers

Learn how challenges with accessing files and devices from within containers can be overcome.
Read More at Enable Sysadmin

What is your Linux server hardware decommissioning process?

What is your Linux server hardware decommissioning process?

The equipment decommissioning process is often an arguable point in companies. What’s your process?
khess
Fri, 5/7/2021 at 6:42pm

Image

Image by Nathan Copley from Pixabay

I’ve seen a broad range of hardware decommissioning (decomm) processes in my years as a sysadmin. It can be as simple as an email with a dire warning about a soon-to-be decommissioned system all the way up to a multi-layered, multi-month, multi-approver process that makes government red tape seem like a pale pink by comparison.

Topics:  
Linux  
Linux Administration  
Hardware  
Read More at Enable Sysadmin

What is your capacity planning strategy?

What is your capacity planning strategy?

Having a good capacity plan and strategy in place should be standard practice. For many businesses, it isn’t.
khess
Fri, 5/7/2021 at 5:51pm

Image

Image by Scott Warburton from Pixabay

Capacity planning is one of those topics that’s treated like backups: No one discusses it until there’s a problem. Capacity planning isn’t thought of as a critical service by some businesses. However, a well-informed architect or sysadmin will quickly inform you that capacity planning is as much a part of a business continuity strategy as disaster recovery is and no less important.

Topics:  
Linux  
Linux Administration  
Infrastructure  
Read More at Enable Sysadmin

Do you allow the X protocol on your network?

Do you allow the X protocol on your network?

Businesses run the gamut of policy extremes when it comes to graphical tools. Where are you on the graphical tools continuum?
khess
Fri, 5/7/2021 at 4:47pm

Image

Photo by Ivan Samkov from Pexels

For most of my Linux-oriented career, the X protocol (TCP port 6000-60nn) that runs over the network has not been allowed. Most security policies ban the X protocol and have it silently blocked on network equipment. I guess I’m OK with that. I’ve mildly argued the point a few times but I generally accept the walls in which I must operate.

Topics:  
Linux  
Linux Administration  
Security  
Read More at Enable Sysadmin

Using Ansible to automate Logical Volume Manager configurations

Using Ansible to automate Logical Volume Manager configurations

Image

Image by Alexander Stein from Pixabay

Creating an Ansible playbook to automate partition creation and managing storage with Logical Volume Manager (LVM).

Posted:
June 25, 2021

|

by
Shiwani Biradar (Red Hat)

Read the full article on redhat.com

Topics:  
Linux  
Ansible  
Automation  
Read More at Enable Sysadmin

‘Master,’ ‘Slave’ and the Fight Over Offensive Terms in Computing (Kate Conger, New York Times, April 13, 2021)

Nearly a year after the Internet Engineering Task Force took up a plan to replace words that could be considered racist, the debate is still raging.

Anyone who joined a video call during the pandemic probably has a global volunteer organization called the Internet Engineering Task Force to thank for making the technology work. The group, which helped create the technical foundations of the internet, designed the language that allows most video to run smoothly online. It made it possible for someone with a Gmail account to communicate with a friend who uses Yahoo, and for shoppers to safely enter their credit card information on e-commerce sites.

Now the organization is tackling an even thornier issue: getting rid of computer engineering terms that evoke racist history, like “master” and “slave” and “whitelist” and “blacklist.”

But what started as an earnest proposal has stalled as members of the task force have debated the history of slavery and the prevalence of racism in tech. Some companies and tech organizations have forged ahead anyway, raising the possibility that important technical terms will have different meanings to different people — a troubling proposition for an engineering world that needs broad agreement so technologies work together.

While the fight over terminology reflects the intractability of racial issues in society, it is also indicative of a peculiar organizational culture that relies on informal consensus to get things done.

The Internet Engineering Task Force eschews voting, and it often measures consensus by asking opposing factions of engineers to hum during meetings. The hums are then assessed by volume and ferocity. Vigorous humming, even from only a few people, could indicate strong disagreement, a sign that consensus has not yet been reached.

The I.E.T.F. has created rigorous standards for the internet and for itself. Until 2016, it required the documents in which its standards are published to be precisely 72 characters wide and 58 lines long, a format adapted from the era when programmers punched their code into paper cards and fed them into early IBM computers.

“We have big fights with each other, but our intent is always to reach consensus,” said Vint Cerf, one of the founders of the task force and a vice president at Google. “I think that the spirit of the I.E.T.F. still is that, if we’re going to do anything, let’s try to do it one way so that we can have a uniform expectation that things will function.”

The group is made up of about 7,000 volunteers from around the world. It has two full-time employees, an executive director and a spokesman, whose work is primarily funded by meeting dues and the registration fees of dot-org internet domains. It cannot force giants like Amazon or Apple to follow its guidance, but tech companies often choose to do so because the I.E.T.F. has created elegant solutions for engineering problems.

Its standards are hashed out during fierce debates on email lists and at in-person meetings. The group encourages participants to fight for what they believe is the best approach to a technical problem.

While shouting matches are not uncommon, the Internet Engineering Task Force is also a place where young technologists break into the industry. Attending meetings is a rite of passage, and engineers sometimes leverage their task force proposals into job offers from tech giants.

In June, against the backdrop of the Black Lives Matter protests, engineers at social media platforms, coding groups and international standards bodies re-examined their code and asked themselves: Was it racist? Some of their databases were called “masters” and were surrounded by “slaves,” which received information from the masters and answered queries on their behalf, preventing them from being overwhelmed. Others used “whitelists” and “blacklists” to filter content.

Mallory Knodel, the chief technology officer at the Center for Democracy and Technology, a policy organization, wrote a proposal suggesting that the task force use more neutral language. Invoking slavery was alienating potential I.E.T.F. volunteers, and the terms should be replaced with ones that more clearly described what the technology was doing, argued Ms. Knodel and the co-author of her proposal, Nielsten Oever, a postdoctoral researcher at the University of Amsterdam. “Blocklist” would explain what a blacklist does, and “primary” could replace “master,” they wrote.

On an email list, responses trickled in. Some were supportive. Others proposed revisions. And some were vehemently opposed. One respondent wrote that Ms. Knodel’s draft tried to construct a new “Ministry of Truth.”

Amid insults and accusations, many members announced that the battle had become too toxic and that they would abandon the discussion.

The pushback didn’t surprise Ms. Knodel, who had proposed similar changes in 2018 without gaining traction. The engineering community is “quite rigid and averse to these sorts of changes,” she said. “They are averse to conversations about community comportment, behavior — the human side of things.”

In July, the Internet Engineering Task Force’s steering group issued a rare statement about the draft from Ms. Knodel and Mr. ten Oever. “Exclusionary language is harmful,” it said.

A month later, two alternative proposals emerged. One came from Keith Moore, an I.E.T.F. contributor who initially backed Ms. Knodel’s draft before creating his own. His cautioned that fighting over language could bottleneck the group’s work and argued for minimizing disruption.

The other came from Bron Gondwana, the chief executive of the email company Fastmail, who said he had been motivated by the acid debate on the mailing list.

“I could see that there was no way we would reach a happy consensus,” he said. “So I tried to thread the needle.”

Mr. Gondwana suggested that the group should follow the tech industry’s example and avoid terms that would distract from technical advances.

Last month, the task force said it would create a new group to consider the three drafts and decide how to proceed, and members involved in the discussion appeared to favor Mr. Gondwana’s approach. Lars Eggert, the organization’s chair and the technical director for networking at the company NetApp, said he hoped guidance on terminology would be issued by the end of the year.

The rest of the industry isn’t waiting. The programming community that maintains MySQL, a type of database software, chose “source” and “replica” as replacements for “master” and “slave.” GitHub, the code repository owned by Microsoft, opted for “main” instead of “master.”

In July, Twitter also replaced a number of terms after Regynald Augustin, an engineer at the company, came across the word “slave” in Twitter’s code and advocated change.

But while the industry abandons objectionable terms, there is no consensus about which new words to use. Without guidance from the Internet Engineering Task Force or another standards body, engineers decide on their own. The World Wide Web Consortium, which sets guidelines for the web, updated its style guide last summer to “strongly encourage” members to avoid terms like “master” and “slave,” and the IEEE, an organization that sets standards for chips and other computing hardware, is weighing a similar change.

Other tech workers are trying to solve the problem by forming a clearinghouse for ideas about changing language.

That effort, the Inclusive Naming Initiative, aims to provide guidance to standards bodies and companies that want to change their terminology but don’t know where to begin.

The group got together while working on an open-source software project, Kubernetes, which like the I.E.T.F. accepts contributions from volunteers. Like many others in tech, it began the debate over terminology last summer.

“We saw this blank space,” said Priyanka Sharma, the general manager of the Cloud Native Computing Foundation, a nonprofit that manages Kubernetes. Ms. Sharma worked with several other Kubernetes contributors, including Stephen Augustus and Celeste Horgan, to create a rubric that suggests alternative words and guides people through the process of making changes without causing systems to break. Several major tech companies, including IBM and Cisco, have signed on to follow the guidance.

Priyanka Sharma and several other tech workers in the Inclusive Naming Initiative came up
with a rubric to suggest alternative words

Although the Internet Engineering Task Force is moving more slowly, Mr. Eggert said it would eventually establish new guidelines. But the debate over the nature of racism — and whether the organization should weigh in on the matter — has continued on its mailing list.

In a subversion of an April Fools’ Day tradition within the group, several members submitted proposals mocking diversity efforts and the push to alter terminology in tech.

Two prank proposals were removed hours later because they were “racist and deeply disrespectful,” Mr. Eggert wrote in an email to task force participants, while a third remained up.

“We build consensus the hard way, so to speak, but in the end the consensus is usually stronger because people feel their opinions were reflected,” Mr. Eggert said. “I wish we could be faster, but on topics like this one that are controversial, it’s better to be slower.”

Kate Conger is a technology reporter in the San Francisco bureau, where she covers the gig economy and social media. @kateconger

The post ‘Master,’ ‘Slave’ and the Fight Over Offensive Terms in Computing (Kate Conger, New York Times, April 13, 2021) appeared first on Linux Foundation.

Linux sysadmins: How my six year-old learned to do my job

Are we as Linux sysadmins all about to be replaced by six-year-olds and a web console?
Read More at Enable Sysadmin